กลั่นความคิด ‘มลายูปาตานี’ ผ่านนักเขียนการ์ตูน 3 ภาษา
สัมภาษณ์นักเขียนนักวาดการ์ตูน 3 ภาษา มลายู – ไทย – อังกฤษ จากสำนักพิมพ์บูหงารายาบุ๊ค กลั่นความคิดฟื้นฟูอัตลักษณ์ทางภาษาพร้อมดำรงศาสนาของคน ‘มลายูปาตานี’ ผ่านผลงานสื่อสิ่งพิมพ์
mso-bidi-language:AR-SA">هيلڠ بهاس هيلڠ بڠسا هيلڠ بڠسا هيلڠ اݢام mso-bidi-language:AR-SA">
เริ่มติดป้าย 3 ภาษารับรายอ เน้นอัตลักษณ์คนชายแดนใต้
ศอ.บต.ตั้งผู้เชี่ยวชาญไทย – มลายู – อังกฤษ พิจารณาตั้งป้าย 3 ภาษา แถมจีนบางพื้นที่ เน้นรักษาอัตลักษณ์คนชายแดนใต้ เริ่มที่ป้ายบอกเมือง คาดติดได้ช่วงฉลองสิ้นสุดรอมฎอน ส่วนป้ายบอกทางดำเนินการปีหน้า
อักษรเรินจง ตัวเขียนแห่งเมอลายูสมัย
mso-fareast-theme-font:minor-latin;mso-ansi-language:EN-US;mso-fareast-language:
EN-US;mso-bidi-language:TH">ข้อเขียนของ Calibri;mso-fareast-theme-font:minor-latin;mso-ansi-language:EN-US;mso-fareast-language:
ชี้ชายแดนใต้จุดยุทธศาสตร์อาเซียน จี้คนสามจังหวัดพัฒนาภาษารับมือ
อารีด้า สาเม๊าะ โรงเรียนนักข่าวชายแดนใต้ ศูนย์เฝ้าระวังสถานการณ์ภาคใต้ (DSJ)
เริ่มแล้วอำเภอ2ภาษา ใช้‘ยาวี’บริการประชาชน
นูรยา เก็บบุญเกิด โรงเรียนนักข่าวชายแดนใต้ (DSJ)